Presentation of the translation of the book “Being and Nothingness” by Jean-Paul Sartre

Aug 23, 2021


Presentation of the translation of the book "Being and Nothing"
2017.09.25, "Ub art gallery"

Being and nothingness  (about the book of Sartre J.-P.)

Acquaintance with the book "Being and Nothingness"

Sartre's "Being and Nothingness" is one of the professional books on philosophy, and it is said to have shocked a new generation of the time like an earthquake.

This is the book that managed to spark a movement for freedom in society. With his book, the author calls to rebel against the concept of fate, phrases like "I am generally like this", "this is how I am", "I am like this from birth." He draws attention to the need for independent creation of oneself, and also warns against turning into someone else's work.

When translating the Greek word "ontology" and the Latin "existence" are used without translation, since these are professional concepts. But I translated English “Being”, German “Sein” and French “Etre” into Mongolian with the word “Baih”.

Although, to be precise, this book in Mongolian is not a translation as such, it more gives an answer to the question of what Sartre wanted to say with his book.

The question of human existence has been discussed for thousands of years and will continue to be discussed. Sartre's book sparked a great movement about existentialism not only in France but also in many other countries. Sartre was not only a European philosopher, but also an international philosopher who managed to cross oceans and continents.

S.Molor-Edene

 

MolorerdeneMolorerdeneMolorerdeneMolorerdenePresentation of the translation of the book "Being and Nothingness"

2017.09.25, "Ub art gallery"

 

Being and Nothingness (about the book of Sartre J.-P.)

Acquaintance with the book "Being and Nothingness"

Sartre's "Being and Nothingness" is one of the professional books on philosophy, and it is said to have shocked a new generation of the time like an earthquake.

This is the book that managed to spark a movement for freedom in society. With his book, the author calls to rebel against the concept of fate, phrases like "I am generally like this", "this is how I am", "I am like this from birth." He draws attention to the need for independent creation of oneself, and also warns against turning into someone else's work.

When translating the Greek word "ontology" and the Latin "existence" are used without translation, since these are professional concepts. But I translated English “Being”, German “Sein” and French “Etre” into Mongolian with the word “Baih”.

Although, to be precise, this book in Mongolian is not a translation as such, it more gives an answer to the question of what Sartre wanted to say with his book, is it possible or impossible to understand this book in Mongolian.

The question of human existence has been discussed for thousands of years and will continue to be discussed. Sartre's book sparked a great movement about existentialism not only in France but also in many other countries. Sartre was not only a European philosopher, but also an international philosopher who managed to cross oceans and continents.

S.Molor-Edene

Comments (3)

Daniel Lewi5 min ago

Very interesting and informative article on design. I learned a lot of new and interesting.

Jessica Miller1 min ago

I agree, a very interesting article. Thank you very much! nerd

Henry William15 min ago

Thanks for the good article. Looking forward to new ones.

© Molor-Erdene 2025